維多利加&久城

2016年5月15日 星期日

雛蜂 動畫第一季 心得 #45




第一部反攻日本成功(?)的動畫。


雛蜂(以下稱本作)原本是一部大陸的原創漫畫,被翻拍成動畫之後紅極一時,但第四集之後質量瞬間下跌很多,其中又有不少似曾相識的橋段、角色、劇情,令人頗為失望。



去年七月,本作被炒得非常火熱。


一開始我並沒有對她有多大的興趣,但因為聽說女主角是花澤香菜配音的,於是,我就果斷跑去看。


看完第一集(中配),覺得還不錯,再看一次(日配),覺得更好了。


一直持續到第三集,作者或動畫編劇的懸念設計,都會讓我期待接下來的劇情發展。


然而,也到此為止。


本來以為香菜的可愛聲線,會讓我有動力繼續看下去,但很可惜,直到今日,才勉勉強強看完六集。


或許本作是部欠佳之作,但我並不認為這部的優點缺點,會跟日本的相差多少(當然,日本確實有很多製作非常精良的作品,跟她們比較起來,根本小巫見大巫),本作之所以會人氣大幅度下滑,問題不在於製作,也不在老套的劇情,更不在於山寨的角色們。



而是因為,本作是中國大陸製作的作品。





(本作動畫截圖)



OK,在掀起兩岸之間的戰火之前,請先聽我解釋。


大家想想看,如果本作是日本人的作品,那麼她的評價會如何?


會有「特殊」的感覺嗎?會有「第一部逆襲日本」的美譽嗎?會收穫當地人「是大陸的動畫,好期待喔!」的想法嗎?


答案已經很清楚了。


本作之所以會在尚未開播時,擁有如此高的讚賞,全是因為她不是日本製作的動畫。


這是一個雙面刃。如同這篇心得所說,要是後續弄的妥當,將有如虎添翼一般,獲得相當不錯的評價,若沒有弄好,後果是會非常慘的。


很可惜(請原諒我又使用了這個詞),本作屬於後者。



1.  浪費天賦


本作白白浪費了源於大天朝的優勢,選擇了與日本動畫硬幹的道路。


從角色塑造、劇情鋪陳來看就很明顯了,簡單來說,就是做得太像日本動畫。


做得像沒什麼不好,質量有到的話,或許不會怎麼樣,但本作質量就真的不怎麼樣 ==




(這張倒是不錯就是了,然而有些畫面實在讓人不敢恭維)



2.  劇情、角色、畫面等細節


說到質量,這點短時間內無法改變,因為跟創作者們本身的技術、觀念、想法,甚至所處之環境有關,需要長時間經營、培養。


日本已經深耕ACGN文化很久了,大陸(以及華文地區),我們還在起步狀態。


身為開拓者的我們,做錯事情很正常,別妄自菲薄,繼續努力就是。



3. 「原作者」包袱


大陸在全世界的刻板印象,就是其山寨文化。


我不是在罵本作的原作者,也不是想說某破壞之王斷x流大師兄說過的台詞,但這已經是既定偏見了,很難改變,所以要弄得更清楚才行,好不落人口實。


舉例,把作品融入傳統文化。


這樣日本那邊就沒人會說山寨抄襲,畢竟中國的作品擁有其豐富的文化有何不妥?


當然不一定要傳統文化,搞出中國特色也行。


然而,本作沒有做到,除此之外,還有不少模仿痕跡……唉。






剛才提到中國特色,坦白說,我也不知道何謂中國動畫的特色。


不僅如此,我連台灣的也不清楚。


儘管在本作之後,陸陸續續有許多的大陸製作的動畫,於日本開播。


可是,其質量真的有待加強。


就像我方才所說的,在華文地區,我們都是ACGN文化的開拓者,這些特色,終究還是要我們自己來尋找。


或許到找到的那個時候,我們會有非常大的進步。


到那個時候,再來反攻日本,也不會太遲。





沒有留言:

張貼留言